Acts 20:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Orada üç ay kaldı. Suriye’ye deniz yoluyla gitmek üzereydi ki, Yahudilerin kendisine karşı suikast tertip ettiğini duydu. Bu yüzden Makedonya üzerinden dönmeye karar verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Orada üç ay kaldı. Suriye’ye deniz yoluyla gitmek üzereyken Yahudiler’in kendisine karşı bir düzen kurması nedeniyle dönüşü Makedonya üzerinden yapmaya karar verdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Orada üç ay kaldı. Suriyeʼye deniz yoluyla gidecekti, ama Yahudiler onu gemide öldürmek için plan yaptılar. Bu sebeple Pavlus Makedonya üzerinden dönmeye karar verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Orada üç ay kaldı. Suriyeye deniz yoluyla gitmek üzereyken Yahudilerin kendisine karşı bir düzen kurması nedeniyle dönüşü Makedonya üzerinden yapmaya karar verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve üç ay geçirdikten sonra, Suriyeye yelken açmak üzre iken, Yahudiler tarafından kendisine bir düzen kurulmuş olduğundan, Makedonya yolundan dönmeğe karar verdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Burada üç ay kaldı. Suriye'ye deniz yoluyla gitmeyi amaçlarken, Yahudiler kendisine karşı düzen kurdular. Bu nedenle, Makedonya üzerinden geri dönmeye karar verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve üç ay geçirdikten sonra, Suriyeye yelken açmak üzre iken, Yahudiler tarafından kendisine bir düzen kurulmuş olduğundan, Makedonya yolundan dönmeğe karar verdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Орада юч ай калдъ. Сурийе'йе дениз йолуйла гитмек юзерейкен Яхудилер'ин кендисине каршъ бир дюзен курмасъ неденийле дьонюшю Македоня юзеринден япмая карар верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Orada üç ay kaldıktan sonra Suriye’ye yelken açmak üzereyken Yahudiler’in kendisine karşı bir düzen kurması nedeniyle, Makedonya üzerinden dönmeye karar verdi.