Acts 21:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine Pavlus bu dört kişiyi yanına aldı. Ertesi gün onlarla beraber arınma ayinine katıldı. Sonra mabet alanına girdi. Arınma süresinin ne zaman biteceğini oradakilere bildirdi. Her birinin adına ne zaman kurban adanacağını söyledi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine Pavlus o dört kişiyi yanına aldı, ertesi gün onlarla birlikte arınma törenine katıldı. Sonra tapınağa girerek arınma günlerinin ne zaman tamamlanacağını, her birinin adına ne zaman kurban sunulacağını bildirdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunun üzerine Pavlus o dört adamı yanına aldı. Ertesi gün onlarla birlikte paklanma adetini yerine getirdi. Tapınağa gidip paklanma günlerinin ne zaman biteceğini ve her biri için ne zaman kurban kesileceğini bildirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine Pavlus o dört kişiyi yanına aldı, ertesi gün onlarla birlikte arınma törenine katıldı. Sonra tapınağa girerek arınma günlerinin ne zaman tamamlanacağını, her birinin adına ne zaman kurban sunulacağını bildirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman Pavlus o adamları aldı, ertesi gün onlarla beraber kendisini tathir etti, ve onlardan her biri için kurban takdim olununcıya kadar taharet günlerinin bittiğini ilân ederek mabede girdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bundan sonra aradan bir gün geçince Pavlus o adamları aldı, onlarla birlikte geleneksel arınma törenini yaptı ve paklanma günlerinin ne zaman dolacağını –her biri için sununun sunulacağı zamanı– bildirmek için tapınağa girdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman Pavlus o adamları aldı, ertesi gün onlarla beraber kendisini tathir etti, ve onlardan her biri için kurban takdim olununcıya kadar taharet günlerinin bittiğini ilân ederek mabede girdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине Павлус о дьорт кишийи янъна алдъ, ертеси гюн онларла бирликте арънма тьоренине катълдъ. Сонра тапънаа гиререк арънма гюнлеринин не заман тамамланаджаънъ, хер биринин адъна не заман курбан сунуладжаънъ билдирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece Pavlus adamları aldı ve ertesi gün kendini arındırdı ve onlarla birlikte tapınağa girip arınma günlerinin ne zaman tamamlanacağını, her biri adına ne zaman kurban sunulacağını bildirdi.