Acts 22:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“ ‘Efendim, ne yapmalıyım?’ diye sordum. “Rab bana, ‘Kalk, Şam’a git’ dedi. ‘Orada yapmanı istediğim her şey sana bildirilecek.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘Rab, ne yapmalıyım?’ diye sordum. “Rab bana, ‘Kalk, Şam’a git’ dedi, ‘Yapmanı tasarladığım her şey orada sana bildirilecek.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
‘Ne yapayım, ya Rab?’ dedim. Rab bana şöyle dedi: ‘Ayağa kalk, Şamʼa git. Orada yapman için planlanan her şey sana anlatılacak.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Rab, ne yapmalıyım? diye sordum. Rab bana, Kalk, Şama git dedi, Yapmanı tasarladığım her şey orada sana bildirilecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ben: Ya Rab, ne yapayım? dedim. Rab bana: Kalk, Şama git, yapasın diye senin için tayin edilmiş olan bütün şeyler orada sana söylenecektir, dedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Ne yapayım, ya Rab?’ dedim. Rab bana, ‘Ayağa kalk, Şam'a git’ dedi, ‘Orada yapman için belirlenen her şey sana bildirilecektir.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ben: Ya Rab, ne yapayım? dedim. Rab bana: Kalk, Şama git, yapasın diye senin için tayin edilmiş olan bütün şeyler orada sana söylenecektir, dedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚Раб, не япмалъйъм?‘ дийе сордум. „Раб бана, ‚Калк, Шам'а гит‘ деди, ‚Япманъ тасарладъъм хер шей орада сана билдириледжек.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
‘Ey Efendim ne yapmalıyım?’ diye sordum. Efendi bana, ‘Kalk, Damaskus’a git’ dedi. ‘ Orada yapman için belirlenmiş her şey sana bildirilecek.’