Acts 23:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Meclis’te büyük bir kargaşalık vardı. Ferisi mezhebinden bazı Tevrat âlimleri ayağa kalktı, olup bitenlere şiddetle itiraz etti. “Bu adamda hiçbir kötülük görmüyoruz. Bir ruh ya da bir melek onunla konuşmuşsa ne olmuş?” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kurul’da büyük bir kargaşalık çıktı. Ferisi mezhebinden bazı din bilginleri kalkıp ateşli bir şekilde, “Bu adamda hiçbir suç görmüyoruz” diye bağırdılar. “Bir ruh ya da bir melek kendisiyle konuşmuşsa, ne olmuş?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Böylece büyük bir kargaşa çıktı. Ferisi partisinden bazı Tevrat uzmanları ayağa fırlayıp tartışmaya başladılar. “Bu adamda hiçbir suç görmüyoruz” dediler. “Bir ruh ya da bir melek onunla konuşmuşsa, ne olmuş yani?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kurulda büyük bir kargaşalık çıktı. Ferisi mezhebinden bazı din bilginleri kalkıp ateşli bir şekilde, Bu adamda hiçbir suç görmüyoruz diye bağırdılar. Bir ruh ya da bir melek kendisiyle konuşmuşsa, ne olmuş?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Büyük gürültü oldu; ve Ferisi fırkasının yazıcılarından bazıları kalkıp çekişerek dediler: Biz bu adamda hiç bir kötülük bulmuyoruz; ve ona bir ruh veya bir melek söyledi ise, ne olur?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine büyük bir gürültü koptu. Ferisiler'den bazı dinsel yorumcular ayağa fırlayıp bağırmaya başladılar. “Biz bu adamda hiçbir suç bulmuyoruz” dediler, “Belki de gerçekten bir ruh ya da melek onunla konuşmuş olamaz mı?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Büyük gürültü oldu; ve Ferisi fırkasının yazıcılarından bazıları kalkıp çekişerek dediler: Biz bu adamda hiç bir kötülük bulmuyoruz; ve ona bir ruh veya bir melek söyledi ise, ne olur?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Курул'да бюйюк бир каргашалък чъктъ. Фериси мезхебинден базъ дин билгинлери калкъп атешли бир шекилде, „Бу адамда хичбир суч гьормюйоруз“ дийе баърдълар. „Бир рух я да бир мелек кендисийле конушмушса, не олмуш?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Büyük bir gürültü koptu ve Ferisilerin bazı yazıcıları ayağa kalkıp, “Bu adamda hiçbir kötülük bulmuyoruz. Ama bir ruh ya da melek ona konuşmuşsa, Tanrı’ya karşı savaşmayalım!” dediler!”