Acts 24:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Aleyhimde söyleyebilecekleri yalnız bir şey var: Önlerine çıkıp, ‘Ölülerin dirileceğine inandığım için beni bugün muhakeme ediyorsunuz!’ diye bağırdım.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Önlerine çıkarıldığımda, ‘Bugün, ölülerin dirilişi konusunda tarafınızdan yargılanmaktayım’ diye seslenmiştim. Olsa olsa beni bu konuda suçlayabilirler.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Beni suçlayabilecekleri tek şey var: Aralarında durduğumda yüksek sesle şöyle dedim: ‘Ben bugün ölülerin dirileceğine umut ettiğim için huzurunuzda yargılanıyorum!’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Önlerine çıkarıldığımda, Bugün, ölülerin dirilişi konusunda tarafınızdan yargılanmaktayım diye seslenmiştim. Olsa olsa beni bu konuda suçlayabilirler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Millet meclisi önünde durduğum zaman, bende ne haksızlık bulduklarını kendileri söylesinler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Olsa olsa, aralarındayken, ‘Bugün sizlerin önünde ölülerin dirilmesi konusunda yargılanmaktayım’ dedim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Millet meclisi önünde durduğum zaman, bende ne haksızlık bulduklarını kendileri söylesinler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьонлерине чъкарълдъъмда, ‚Бугюн, ьолюлерин дирилиши конусунда тарафънъздан яргъланмактайъм‘ дийе сесленмиштим. Олса олса бени бу конуда сучлаябилирлер.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Aralarında dururken, ‘Ölülerin dirilişiyle ilgili olarak önünüzde bugün tarafınızdan yargılanmaktayım’ diye bağırmıştım. Olsa olsa beni tek bu şey için suçlayabilirler” dedi.