Acts 24:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Pavlus doğru olanı yapmaktan, nefse hâkim olmaktan ve gelecek olan hesap gününden bahsetti. Feliks bunları duyunca korktu. “Şimdilik gidebilirsin. Fırsat bulursam seni yine çağırtırım” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Pavlus doğruluk, özdenetim ve gelecek olan yargı gününden söz edince Feliks korkuya kapıldı. “Şimdilik gidebilirsin” dedi, “Fırsat bulunca seni yine çağırtırım.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Pavlus doğruluk, insanın kendine hâkim olması ve dünyanın yargılanacağı gün hakkında konuştu. Feliks bunları duyunca korkmaya başladı. “Şimdilik gidebilirsin” dedi. “Vakit bulunca seni tekrar çağırtırım.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Pavlus doğruluk, özdenetim ve gelecek olan yargı gününden söz edince Feliks korkuya kapıldı. Şimdilik gidebilirsin dedi, Fırsat bulunca seni yine çağırtırım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o, salâhtan, zaptı nefsten ve gelecek hükümden bahsettiği zaman, Feliks çok korktu, ve cevap verdi: Şimdilik git, münasip bir vakit bulunca, seni çağırtacağım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ne var ki, Pavlus doğruluktan, kendini denetlemekten ve gelecek yargıdan söz edince, Feliks ürktü. “Şimdilik git” dedi, “Zamanım olunca seni yeniden buraya getireceğim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o, salâhtan, zaptı nefsten ve gelecek hükümden bahsettiği zaman, Feliks çok korktu, ve cevap verdi: Şimdilik git, münasip bir vakit bulunca, seni çağırtacağım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Павлус дорулук, ьозденетим ве геледжек олан яргъ гюнюнден сьоз единдже Феликс коркуя капълдъ. „Шимдилик гидебилирсин“ деди, „Фърсат булунджа сени йине чаъртъръм.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Doğruluk, özdenetim ve gelecek yargı hakkında konuşunca, Feliks dehşete kapıldı. “Şimdilik gidebilirsin, uygun olduğumda seni yeniden çağırtırım” dedi.