Acts 25:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Festus şöyle dedi: “Kral Agrippa ve burada bizimle bulunanlar, bu adamı görüyorsunuz. Hem Kudüs’teki hem buradaki bütün Yahudi halkı onu bana şikâyet etti. ‘Onun artık yaşaması caiz değildir’ diye haykırdılar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Festus, “Kral Agrippa ve burada bizimle bulunan bütün efendiler” dedi, “Yeruşalim’de olsun, burada olsun, bütün Yahudi halkının bana şikâyet ettiği bu adamı görüyorsunuz. ‘Onu artık yaşatmamalı!’ diye haykırıyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O zaman Festus şöyle dedi: “Kral Agrippa ve yanımızda bulunan herkes! Bu adamı görüyorsunuz! Onun hakkında hem Yeruşalimʼde hem burada bütün Yahudi halkı bana şikâyette bulundu. ‘Bu adamın artık yaşaması doğru değildir’ diye bağırdılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Festus, Kral Agrippa ve burada bizimle bulunan bütün efendiler dedi, Yeruşalimde olsun, burada olsun, bütün Yahudi halkının bana şikâyet ettiği bu adamı görüyorsunuz. Onu artık yaşatmamalı! diye haykırıyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Festus dedi: Kıral Agrippa, ve bizimle burada bütün hazır olanlar, bu adamı görüyorsunuz; Yeruşalimde ve burada, Yahudilerin bütün cemaati bunun için Artık yaşaması doğru değil, diye bağırarak bana dava ettiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Festus, “Kral Agrippa ve aramızda bulunan herkes!” dedi, “Yeruşalim'de ve burada tüm Yahudi halkın şikayet ettikleri kişiyi karşınızda görüyorsunuz. Onun için, ‘Bundan böyle yaşaması doğru değildir’ diye bağırıyorlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Festus dedi: Kıral Agrippa, ve bizimle burada bütün hazır olanlar, bu adamı görüyorsunuz; Yeruşalimde ve burada, Yahudilerin bütün cemaati bunun için Artık yaşaması doğru değil, diye bağırarak bana dava ettiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Фестус, „Крал Агриппа ве бурада бизимле булунан бютюн ефендилер“ деди, „Йерушалим'де олсун, бурада олсун, бютюн Яхуди халкънън бана шикяйет еттии бу адамъ гьорюйорсунуз. ‚Ону артък яшатмамалъ!‘ дийе хайкъръйорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Festus, ‘‘Kral Agrippa ve burada bizimle birlikte bulunan herkes” dedi. “Yeruşalem’de ve burada bulunan bütün Yahudi toplumunun bana şikayet ettiği bu adamı görüyorsunuz. Onun için ‘Böylesini yaşatmamalı!’ diye bağırıyorlardı.