Acts 26:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bugüne kadar Allah yardımcım oldu. Bu sayede burada duruyorum. Büyük küçük herkese şahitlik ediyorum. Benim dediklerim, Musa ile diğer peygamberlerin önceden dedikleriyle aynıdır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama bugüne dek Tanrı yardımcım oldu. Bu sayede burada duruyor, büyük küçük herkese tanıklık ediyorum. Benim söylediklerim, peygamberlerin ve Musa’nın önceden haber verdiği olaylardan başka bir şey değildir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bugüne kadar Allah bana yardımcı oldu. Bu sayede burada durup küçük büyük herkese şahitlik ediyorum. Benim söylediklerim, peygamberlerin ve Musaʼnın önceden haber verdiği olaylardan başka bir şey değildir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama bugüne dek Tanrı yardımcım oldu. Bu sayede burada duruyor, büyük küçük herkese tanıklık ediyorum. Benim söylediklerim, peygamberlerin ve Musanın önceden haber verdiği olaylardan başka bir şey değildir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi Allahtan olan yardımı alarak peygamberlerin ve Musanın vaki olacağını söylediklerinden,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama Tanrı'dan gelen yardımla bugüne dek gerek alt gerek üst tabakadan kişilere tanıklıkta bulundum. Peygamberlerle Musa'nın gerçekleşeceğini bildirdikleri olayların dışında hiçbir şey söylemiyorum.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi Allahtan olan yardımı alarak peygamberlerin ve Musanın vaki olacağını söylediklerinden,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама бугюне дек Танръ ярдъмджъм олду. Бу сайеде бурада дуруйор, бюйюк кючюк херкесе танъклък едийорум. Беним сьойледиклерим, пейгамберлерин ве Муса'нън ьонджеден хабер вердии олайлардан башка бир шей деилдир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı’nın yardımıyla bugüne dek büyük küçük herkese tanıklık etmekteyim. Peygamberlerin ve Moşe’nin önceden olacağını bildirdiklerinden başka hiçbir şey söylemiyorum.