Acts 26:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Onlar Mesih’in acı çekeceğini, ölümden dirilenlerin ilki olacağını, hem Yahudi halkını hem de öteki halkları nurlandıracağını bildirmişlerdi.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onlar, Mesih’in acı çekeceğini ve ölümden dirilenlerin ilki olarak gerek kendi halkına, gerek öteki uluslara ışığın doğuşunu ilan edeceğini bildirmişlerdi.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu peygamberler şöyle demişlerdi: Mesih acı çekecek, ölümden dirilenlerin ilki olacak ve hem kendi halkına, hem de diğer milletlere ışığın doğduğunu duyuracak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onlar, Mesihin acı çekeceğini ve ölümden dirilenlerin ilki olarak gerek kendi halkına, gerek öteki uluslara ışığın doğuşunu ilan edeceğini bildirmişlerdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
yani, Mesihin elem çekmesi gerek olduğundan, ve önce ölülerden kıyam ile kavma ve Milletlere nuru ilân edeceğinden başka bir şey söylemiyerek, küçüğe büyüğe şehadet edip bugüne kadar durmaktayım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mesih 'in acı çekmesi gerektiğini, ölülerden dirilen ilk kişi olarak halka ve uluslara ışık bildirisini yayacağını söylüyorum.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
yani, Mesihin elem çekmesi gerek olduğundan, ve önce ölülerden kıyam ile kavma ve Milletlere nuru ilân edeceğinden başka bir şey söylemiyerek, küçüğe büyüğe şehadet edip bugüne kadar durmaktayım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онлар, Месих 'ин аджъ чекеджеини ве ьолюмден дириленлерин илки оларак герек кенди халкъна, герек ьотеки улуслара ъшъън доушуну илан едеджеини билдирмишлерди.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mesih’in acı çekmesi gerektiğini, ölümden dirilenlerin ilki olarak hem Yahudiler’e, hem de öteki uluslara ışığı ilan edeceğini bildirmişlerdi.”