Acts 27:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Günlerce hiç kimse bir şey yemedi. Pavlus ortaya çıkıp şöyle dedi: “Efendiler, beni dinlemeliydiniz. Girit’ten açılmamalıydınız. O zaman bu zarar ve ziyana uğramazdınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Adamlar uzun zaman yemek yiyemeyince Pavlus ortaya çıkıp şöyle dedi: “Efendiler, beni dinleyip Girit’ten ayrılmamanız, bu zarar ve ziyana uğramamanız gerekirdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Uzun zaman hiç kimse bir şey yemedi. Pavlus onların önüne çıkıp şöyle dedi: “Beyler! Beni dinlemeliydiniz. Giritʼten denize açılmayın dedim. O zaman bu zarar ve ziyana uğramazdınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Adamlar uzun zaman yemek yiyemeyince Pavlus ortaya çıkıp şöyle dedi: Efendiler, beni dinleyip Giritten ayrılmamanız, bu zarar ve ziyana uğramamanız gerekirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlar çoktan beri yemeksiz kalınca, Pavlus o vakit ortalarında durup dedi: Efendiler, gerçi beni dinliyip Giritten açılmamalı, ve bu zahmet ve zarara uğramamalı idiniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Uzun süre ağızlarına hiçbir şey koymamışlardı. Bunun üzerine Pavlus ortalarında durup, “Arkadaşlar!” dedi, “Beni dinlemeliydiniz; bu yıkımı, bu zararı başınıza getirmemek için Girit'ten açılmamalıydınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlar çoktan beri yemeksiz kalınca, Pavlus o vakit ortalarında durup dedi: Efendiler, gerçi beni dinliyip Giritten açılmamalı, ve bu zahmet ve zarara uğramamalı idiniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Адамлар узун заман йемек йийемейиндже Павлус ортая чъкъп шьойле деди: „Ефендилер, бени динлейип Гирит'тен айрълмаманъз, бу зарар ве зияна урамаманъз герекирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Uzun süre aç kaldıklarından, Pavlus ortalarında ayağa kalkıp, “Efendiler, beni dinlemeniz gerekirdi. Girit’ten denize hiç açılmamalı ve bu zarar ziyanı yaşamamalıydık.