Acts 27:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat bir kumsal sığlığa çarpıp gemiyi karaya oturttular. Geminin baş kısmı kuma saplandı ve hareketsiz kaldı. Kıç tarafı da dalgaların şiddetiyle parçalanmaya başladı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. Geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama deniz altında bir kumluk tepe vardı. Gemi oraya saplandı. Geminin ön tarafı takılıp kaldı, arka tarafı ise dalgaların kuvvetiyle parçalanmaya başladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. Geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
iki denizin birleştiği bir yere düşerek gemiyi karaya oturttular; ve geminin başı saplanıp kımıldanmaz oldu, fakat dalgaların zorundan kıç dağılmağa başladı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama gemi ters akımlı bir yere düştü ve baştan kara ettiler. Geminin baş tarafı saplanıp kımıldanmaz oldu, kıçı ise dalgaların gücünden parçalanmaya başladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
iki denizin birleştiği bir yere düşerek gemiyi karaya oturttular; ve geminin başı saplanıp kımıldanmaz oldu, fakat dalgaların zorundan kıç dağılmağa başladı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Геми бир кум йюкселтисине чарпъп карая отурду. Геминин башъ кума сапланъп къмълдамаз олду, къч тарафъ исе далгаларън шиддетийле даълмая башладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama iki denizin birleştiği bir yere gelince, gemiyi karaya oturttular. Geminin baş tarafı saplanıp kımıldamaz hale geldi. Arka tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı.