Acts 28:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yerliler Pavlus’un eline asılan yılanı görünce birbirlerine şöyle dediler: “Bu adam kesinlikle katildir. Denizden kurtuldu, fakat adalet ilâhesi onu yaşatmadı.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yerliler Pavlus’un eline asılan yılanı görünce birbirlerine, “Bu adam kuşkusuz bir katil” dediler. “Denizden kurtuldu, ama adalet onu yaşatmadı.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yerliler Pavlusʼun eline asılan yılanı görünce birbirlerine şöyle dediler: “Bu adam katil olsa gerek. Denizden kurtuldu, ama Adalet onu yaşatmadı.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yerliler Pavlusun eline asılan yılanı görünce birbirlerine, Bu adam kuşkusuz bir katil dediler. Denizden kurtuldu, ama adalet onu yaşatmadı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Barbarlar hayvanı onun eline asılmış görünce, birbirlerine dediler: Her halde bu adam katildir; denizden kurtuldu ise de, Adalet onu yaşamağa bırakmadı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Pavlus'un elinden zehirli yılanın sarktığını gören yerliler birbirlerine, “Kuşku yok, bu adam bir katil!” dediler, “Denizden kurtulmasına karşın Hak onun yaşamasına izin vermedi!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Barbarlar hayvanı onun eline asılmış görünce, birbirlerine dediler: Her halde bu adam katildir; denizden kurtuldu ise de, Adalet onu yaşamağa bırakmadı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йерлилер Павлус'ун елине асълан йъланъ гьорюндже бирбирлерине, „Бу адам кушкусуз бир катил“ дедилер. „Денизден куртулду, ама адалет ону яшатмадъ.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Pavlus’un elinden sarkan yılanı gören yerliler birbirlerine, “Şüphesiz bu adam bir katil, denizden kaçıp kurtuldu ama adalet yaşamasına izin vermedi” dediler.