Acts 28:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bulunduğumuz yerin yakınında adanın reisi olan Publius’un toprakları vardı. Publius bizi evine kabul etti, üç gün dostça ağırladı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bulunduğumuz yerin yakınında adanın baş yetkilisi olan Publius adlı birinin toprakları vardı. Bu adam bizi evine kabul ederek üç gün dostça ağırladı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Malta Adasıʼnın valisi Publiyus adında bir adamdı. Bulunduğumuz yere yakın toprakları vardı. Bizi iyi karşıladı ve üç gün boyunca misafir etti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bulunduğumuz yerin yakınında adanın baş yetkilisi olan Publius adlı birinin toprakları vardı. Bu adam bizi evine kabul ederek üç gün dostça ağırladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O yerin yakınlarında adanın reisi Publius denilen adamın çiftlikleri vardı; o bizi kabul edip üç gün nezaketle misafir etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu yörede adanın yöneticisinin çiftlikleri vardı. Adı Publius olan bu adam bizleri kabul etti ve üç gün süreyle konukseverlik göstererek ağırladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O yerin yakınlarında adanın reisi Publius denilen adamın çiftlikleri vardı; o bizi kabul edip üç gün nezaketle misafir etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Булундуумуз йерин якънънда аданън баш йеткилиси олан Публиус адлъ биринин топракларъ вардъ. Бу адам бизи евине кабул едерек юч гюн достча аърладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O yerin yakınlarında, adanın şefi Publius'un toprakları vardı. O bizi kabul etti ve üç gün boyunca nezaketle ağırladı.