Acts 28:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O sırada Publius’un babası ateşler içinde, kanlı ishalden yatıyordu. Pavlus hastanın odasına girdi ve dua etti. Ona dokunup şifa verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O sırada Publius’un babası kanlı ishale yakalanmış ateşler içinde yatıyordu. Hastanın yanına giren Pavlus dua etti, ellerini üzerine koyup onu iyileştirdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O arada Publiyusʼun babası dizanteri hastalığına yakalanmış ateşler içinde yatıyordu. Pavlus onun yanına gitti, dua etti ve ellerini onun üstüne koyup onu iyileştirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O sırada Publiusun babası kanlı ishale yakalanmış ateşler içinde yatıyordu. Hastanın yanına giren Pavlus dua etti, ellerini üzerine koyup onu iyileştirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Publiusun babası ısıtmadan ve kanlı ishalden hasta yatmakta idi; Pavlus onun yanına girdi, ve dua edip ellerini üzerine koyarak kendisini iyi etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Publius'un babası yüksek ateşten yanıyordu. Dizanteriye tutulmuş, yatağa düşmüştü. Pavlus onu görmeye gitti. Sağlığı için dua etti, ellerini üstüne koyarak onu iyileştirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Publiusun babası ısıtmadan ve kanlı ishalden hasta yatmakta idi; Pavlus onun yanına girdi, ve dua edip ellerini üzerine koyarak kendisini iyi etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О сърада Публиус'ун бабасъ канлъ исхале якаланмъш атешлер ичинде ятъйорду. Хастанън янъна гирен Павлус дуа етти, еллерини юзерине койуп ону ийилештирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Publius’un babası ateşten ve kanlı ishalden hasta yatıyordu. Pavlus hastanın yanına girip onun için dua etti. Ellerini üzerine koyup onu iyileştirdi.