Acts 3:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O sırada bazıları doğuştan sakat olan bir adamı oraya taşıyorlardı. Onu her gün mabet alanına girenlerden para dilenmesi için ‘Güzel Kapı’ denilen avlu kapısına bırakırlardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O sırada, doğuştan kötürüm olan bir adam, tapınağın Güzel Kapı diye adlandırılan kapısına getiriliyordu. Tapınağa girenlerden para dilenmesi için onu her gün getirip oraya bırakırlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Doğuştan sakat bir adam oraya getiriliyordu. Bu adamı tapınak avlusuna giren kişilerden para dilenmesi için her gün “Güzel Kapı” denilen avlu kapısının önüne bırakırlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O sırada, doğuştan kötürüm olan bir adam, tapınağın Güzel Kapı diye adlandırılan kapısına getiriliyordu. Tapınağa girenlerden para dilenmesi için onu her gün getirip oraya bırakırlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Anadan doğma topal bir adam götürülmekte idi, mabede girenlerden sadaka dilenmek için her gün onu mabedin Güzel denilen kapısı yanına koyarlardı;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Doğuştan kötürüm bir adam her gün oraya getirilir, tapınağın Güzel adındaki kapısına bırakılırdı. Tapınağa gelen gidenden yardım dilerdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Anadan doğma topal bir adam götürülmekte idi, mabede girenlerden sadaka dilenmek için her gün onu mabedin Güzel denilen kapısı yanına koyarlardı;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О сърада, доуштан кьотюрюм олан бир адам, тапънаън Гюзел Капъ дийе адландърълан капъсъна гетирилийорду. Тапънаа гиренлерден пара диленмеси ичин ону хер гюн гетирип орая бъракърлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ana karnından topal olan bir adam her gün oraya getirilir, tapınağın Güzel Kapı denilen kapısına koyarlardı. Tapınağa girenlerden yoksulluk için bağış dilenirdi.