Acts 3:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Musa şöyle emretti: ‘Rab Allahınız size benim gibi bir peygamber gönderecek. O sizin aranızdan çıkacak. O’nu dinlemelisiniz, dediği her şeyi yapmalısınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa şöyle demişti: ‘Tanrınız Rab size, kendi kardeşlerinizin arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak. O’nun size söyleyeceği her sözü dinleyin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Musa şöyle dedi: ‘Rab Allahınız kendi halkınızdan sizin için benim gibi bir peygamber ortaya çıkaracak. Oʼnun size söyleyeceği her şeye kulak vermelisiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musa şöyle demişti: Tanrınız Rab size, kendi kardeşlerinizin arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak. Onun size söyleyeceği her sözü dinleyin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gerçek Musa demiştir: “Rab Allah size kardeşleriniz arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak; bütün şeylerde, size her ne söylerse, onu dinliyeceksiniz.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Nitekim Musa şöyle demişti: “ ‘Tanrınız Rab size Kendi kardeşleriniz arasından Benim gibi bir peygamber çıkaracak. O'nun size söyleyeceği her sözü dinleyin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gerçek Musa demiştir: “Rab Allah size kardeşleriniz arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak; bütün şeylerde, size her ne söylerse, onu dinliyeceksiniz.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса шьойле демишти: ‚Танрънъз Раб сизе, кенди кардешлеринизин арасъндан беним гиби бир пейгамбер чъкараджак. О'нун сизе сьойлейеджеи хер сьозю динлейин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Nitekim Moşe atalarımıza şöyle demişti: ‘Efendi Tanrımız sizin için kardeşleriniz arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak. Size ne söylerse söylesin, her konuda O'nu dinleyeceksiniz.