Acts 5:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Safira o anda Petrus’un ayaklarının dibine yığılıp can verdi. Gençler içeri girdiler; onun ölmüş olduğunu gördüler. Onu da dışarı taşıyıp kocasının yanına gömdüler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kadın o anda Petrus’un ayakları dibine yıkılıp can verdi. İçeri giren gençler onu ölmüş buldular, onu da dışarı taşıyarak kocasının yanına gömdüler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Safira hemen Petrusʼun ayaklarının dibine yıkılıp can verdi. O anda genç adamlar içeri girdiler. Safiraʼyı ölü buldular ve onu dışarıya taşıyıp kocasının yanına gömdüler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kadın o anda Petrusun ayakları dibine yıkılıp can verdi. İçeri giren gençler onu ölmüş buldular, onu da dışarı taşıyarak kocasının yanına gömdüler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O da hemen Petrusun ayakları yanına düşüp ruhu verdi; ve gençler içeri girip onu ölmüş buldular; ve dışarı çıkararak kocasının yanına gömdüler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kadın o anda Petrus'un ayakları dibine yıkılıp can verdi. Gençler içeri girdiklerinde kendisini ölü buldular. Onu da götürüp kocasının yanına gömdüler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O da hemen Petrusun ayakları yanına düşüp ruhu verdi; ve gençler içeri girip onu ölmüş buldular; ve dışarı çıkararak kocasının yanına gömdüler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кадън о анда Петрус'ун аякларъ дибине йъкълъп джан верди. Ичери гирен генчлер ону ьолмюш булдулар, ону да дъшаръ ташъярак коджасънън янъна гьомдюлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kadın hemen onun ayaklarının dibine düşüp öldü. İçeri giren gençler onu ölü buldular. Onu da dışarı taşıyıp kocasının yanına gömdüler.