Acts 5:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Satmadan önce arazi sana aitti, sattıktan sonra da para senin emrindeydi, öyle değil mi? Nasıl böyle bir şey yapmayı düşündün? Bize değil, Allah’a yalan söylemiş oldun.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Mülk satılmadan önce sana ait değil miydi? Sen onu sattıktan sonra da parayı dilediğin gibi kullanamaz mıydın? Neden yüreğinde böyle bir düzen kurdun? Sen insanlara değil, Tanrı’ya yalan söylemiş oldun.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Tarla satılmadan önce senin değil miydi? Satıldıktan sonra da parayı istediğin gibi kullanamaz mıydın? Nasıl oldu da yüreğinde bu işe yer verdin? İnsanlara değil, Allahʼa yalan söyledin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tarla satılmadan önce sana ait değil miydi? Sen onu sattıktan sonra da parayı dilediğin gibi kullanamaz mıydın? Neden yüreğinde böyle bir düzen kurdun? Sen insanlara değil, Tanrıya yalan söylemiş oldun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kaldığı halde sana kalmıyor muydu? ve satıldıktan sonra, senin hükmünde değil miydi? Nasıl oldu da yüreğine bu şeyi koydun? İnsanlara değil, ancak Allaha yalan söyledin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onu satmadan önce mal senin değil miydi? Satıldıktan sonra yine senin yetkin altında değil miydi? Nasıl oldu da yüreğinde böyle bir iş düzenledin? Sen insanlara değil, Tanrı'ya yalan söylemiş oldun.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kaldığı halde sana kalmıyor muydu? ve satıldıktan sonra, senin hükmünde değil miydi? Nasıl oldu da yüreğine bu şeyi koydun? İnsanlara değil, ancak Allaha yalan söyledin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Мюлк сатълмадан ьондже сана аит деил мийди? Сен ону саттъктан сонра да парайъ диледиин гиби кулланамаз мъйдън? Неден йюреинде бьойле бир дюзен курдун? Сен инсанлара деил, Танръ'я ялан сьойлемиш олдун.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onu saklarken, o senin senin değil miydi? Satıldıktan sonra senin elinde değil miydi? Nasıl oldu da bu şeyi yüreğine koydun? Sen insanlara değil, Tanrı’ya yalan söyledin.”