Acts 7:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ertesi gün kavga eden iki soydaşını gördü. Onları ayırmak istedi. ‘Efendiler, ikiniz kardeşsiniz; neden birbirinize kötü davranıyorsunuz?’ dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ertesi gün Musa, kavga eden iki İbrani’yle karşılaşınca onları barıştırmak istedi. ‘Efendiler’ dedi, ‘Siz kardeşsiniz. Niye birbirinize haksızlık ediyorsunuz?’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ertesi gün, kavga eden iki soydaşına rast geldi. Onları barıştırmaya çalıştı. ‘Siz kardeşsiniz’ dedi. ‘Niçin birbirinize haksızlık ediyorsunuz?’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ertesi gün Musa, kavga eden iki İbraniyle karşılaşınca onları barıştırmak istedi. Efendiler dedi, Siz kardeşsiniz. Niye birbirinize haksızlık ediyorsunuz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ertesi gün onlar çekişmekte iken onlara göründü, ve kendilerini barıştırmak istiyip dedi: Efendiler, siz kardeşlersiniz, niçin birbirinize gaddarlık ediyorsunuz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ertesi gün dövüşmekte olan iki Yahudi'ye rastladı. Onları barışmaya çağırarak, ‘Arkadaşlar’ dedi, ‘Siz kardeşsiniz. Neden birbirinize karşı haksız davranıyorsunuz?’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ertesi gün onlar çekişmekte iken onlara göründü, ve kendilerini barıştırmak istiyip dedi: Efendiler, siz kardeşlersiniz, niçin birbirinize gaddarlık ediyorsunuz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ертеси гюн Муса, кавга еден ики Ибрани'йле каршълашънджа онларъ баръштърмак истеди. ‚Ефендилер‘ деди, ‚Сиз кардешсиниз. Нийе бирбиринизе хаксъзлък едийорсунуз?‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ertesi gün onlar kavga ederken onlara göründü. Onları barıştırmak isteyerek, ‘Efendiler, siz kardeşsiniz. Neden birbirinize haksızlık ediyorsunuz?’ dedi.