Acts 7:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Halkı Mısır’dan o çıkarttı. Mısır’da, Kızıldeniz’de ve kırk yıl süreyle kırlarda harikalar ve alâmetler yaptı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Halkı Mısır’dan çıkaran, orada, Kamış Denizi’nde ve kırk yıl boyunca çölde belirtiler ve harikalar yapan oydu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Evet bu adam halkı Mısırʼdan çıkardı. Mısırʼda, Kızıldenizʼde ve ıssız yerlerde kırk yıl boyunca mucizeler ve harikalar yaptı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Halkı Mısırdan çıkaran, orada, Kızıldenizde ve kırk yıl boyunca çölde belirtiler ve harikalar yapan oydu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bu adam Mısırda, ve Kızıl Denizde, ve kırk yıl çölde hârikalar ve alâmetler yaparak onları çıkardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mısır ülkesinde ve Kızıldeniz'de mucizeler ve belirtiler yaparak halkı oradan o çıkardı. Kırk yıl boyunca çölde aynı işleri yapmayı sürdürdü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bu adam Mısırda, ve Kızıl Denizde, ve kırk yıl çölde hârikalar ve alâmetler yaparak onları çıkardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Халкъ Мъсър'дан чъкаран, орада, Камъш Денизи 'нде ве кърк йъл бойунджа чьолде белиртилер ве харикалар япан ойду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu adam kırk yıl boyunca Mısır’da, Kızıldeniz’de ve çölde harikalar ve belirtiler yaparak onları dışarı çıkaran kişidir.