Acts 7:51 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Sizi dik kafalılar! Allah’ın kelâmına kalbinizi açmayı reddettiniz, O’nu dinlemediniz. Tıpkı atalarınız gibisiniz. Mukaddes Ruh’a hep karşı geliyorsunuz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ey dik kafalılar, yürekleri ve kulakları sünnet edilmemiş olanlar! Siz tıpkı atalarınıza benziyorsunuz, her zaman Kutsal Ruh’a karşı direniyorsunuz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sizi dik kafalılar! Yürekleriniz ve kulaklarınız hâlâ sünnetsiz. Siz her zaman Kutsal Ruhʼa karşı koyuyorsunuz. Atalarınızın yaptığı gibi yapıyorsunuz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ey dik kafalılar, yürekleri ve kulakları sünnet edilmemiş olanlar! Siz tıpkı atalarınıza benziyorsunuz, her zaman Kutsal Ruha karşı direniyorsunuz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ey boyunları sert, yürekleri ve kulakları sünnetsiz adamlar! Siz daima Ruhülkudüse karşı duruyorsunuz; atalarınızın ettiği gibi siz de ediyorsunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Enseleri sertleşmiş, yürekleri ve kulakları sünnet edilmemiş insanlar! Siz her zaman tıpkı atalarınız gibi Kutsal Ruh'a karşı direnirsiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ey boyunları sert, yürekleri ve kulakları sünnetsiz adamlar! Siz daima Ruhülkudüse karşı duruyorsunuz; atalarınızın ettiği gibi siz de ediyorsunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Ей дик кафалълар, йюреклери ве кулакларъ сюннет едилмемиш оланлар! Сиз тъпкъ аталарънъза бензийорсунуз, хер заман Кутсал Рух'а каршъ диренийорсунуз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Sizi sert enseli, yürekleri ve kulakları sünnetsiz olanlar! Tıpkı atalarınızın yaptığı gibi, sizler de her zaman Kutsal Ruh’a karşı koyuyorsunuz.