Acts 8:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Bana da bu gücü verin ki, kime dokunup takdis edersem Mukaddes Ruh’u alsın” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Elçilerin bu el koyma hareketiyle Kutsal Ruh’un verildiğini gören Simun onlara para teklif ederek, “Bana da bu yetkiyi verin, kimin üzerine ellerimi koysam Kutsal Ruh’u alsın” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
“Bana da aynı yetkiyi verin. Öyle ki, ellerimle kime dokunursam o Kutsal Ruhʼu alsın” dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bana da bu kudreti verin de, kimin üzerine ellerimi korsam, Ruhülkudüsü alsın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Bu gücü bana da verin” dedi, “Öyle ki, ellerimi her kimin üstüne koysam o kişi Kutsal Ruh'u alsın!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bana da bu kudreti verin de, kimin üzerine ellerimi korsam, Ruhülkudüsü alsın.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Bana da bu gücü verin, ellerimi kimin üzerine koyarsam Kutsal Ruh’u alsın” dedi.