Acts 8:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Senin bu işte bir payın yok. Allah’ın nazarında yüreğin temiz değildir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Senin bu işte bir payın, bir hakkın yok. Yüreğin, Tanrı’nın gözünde doğru değildir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu işte senin ne payın, ne de hakkın var. Çünkü Allahʼın gözünde yüreğin dürüst değil.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Senin bu işte bir payın, bir hakkın yok. Yüreğin, Tanrının gözünde doğru değildir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bu şeyde senin ne payın var ne de nasibin; çünkü Allaha karşı yüreğin doğru değil.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu hizmette sana ne bir hisse, ne de pay vardır. Çünkü yüreğin Tanrı önünde doğru değildir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bu şeyde senin ne payın var ne de nasibin; çünkü Allaha karşı yüreğin doğru değil.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сенин бу иште бир пайън, бир хаккън йок. Йюреин, Танръ'нън гьозюнде дору деилдир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Bu işte senin ne payın ne de hissen var. Çünkü yüreğin Tanrı’nın önünde doğru değildir.