Acts 8:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu arada Rab’bin bir meleği Filipus’a, “Kalk, öğleye doğru Kudüs’le Gazze arasındaki yola, kır yoluna git” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu arada Rab’bin bir meleği Filipus’a şöyle seslendi: “Kalk, güneye doğru, Yeruşalim’den Gazze’ye inen yola, çöl yoluna git.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O arada Rabbin bir meleği Filipusʼa şunu söyledi: “Kalk, güneye doğru, Yeruşalimʼden Gazzeʼye inen ıssız yola git!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu arada Rabbin bir meleği Filipusa şöyle seslendi: Kalk, güneye doğru, Yeruşalimden Gazzeye inen yola, çöl yoluna git.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat Rabbin bir meleği Filipusa söyliyip dedi: Kalk, Yeruşalimden Gazaya inen yola, cenuba doğru git; orası çöldür.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Rab'bin bir meleği Filipus'la konuşarak, “Kalk, güneye yönel” dedi, “Yeruşalim'den Gaza'ya giden yola git.” (Bu yol çölden geçer.)
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat Rabbin bir meleği Filipusa söyliyip dedi: Kalk, Yeruşalimden Gazaya inen yola, cenuba doğru git; orası çöldür.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу арада Раб'бин бир мелеи Филипус'а шьойле сесленди: „Калк, гюнейе дору, Йерушалим'ден Газзе'йе инен йола, чьол йолуна гит.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Efendi’nin bir meleği Filipus’a şöyle dedi: “Kalk, Yeruşalem’den Gaza’ya inen yola, güneye doğru git; orası çöldür.”