Acts 8:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kitaptan okuduğu bölüm şuydu: ‘Koyun gibi kesime götürüldü. Kırkılan kuzu gibi sessizdi. Ağzından bir söz çıkmadı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kutsal Yazılar’dan okuduğu bölüm şuydu: “Koyun gibi kesime götürüldü; Kırkıcının önünde kuzu nasıl ses çıkarmazsa, O da öylece ağzını açmadı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Vezirin Kutsal Yazılarʼdan okuduğu parça şuydu: “Koyun gibi kesilmeye götürüldü. Kuzu kırkıcının önünde nasıl ses çıkarmazsa, o da ağzını açmadı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kutsal Yazılardan okuduğu bölüm şuydu: Koyun gibi kesime götürüldü; Kırkıcının önünde kuzu nasıl ses çıkarmazsa, O da öylece ağzını açmadı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kitaptan okuduğu yer bu idi: “Koyun gibi boğazlanmağa götürüldü; Ve kuzu kırkıcısı önünde dilsiz olduğu gibi, Öylece ağzını açmıyor;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kitaptan okumakta olduğu ayetler şunlardı: “Bir koyun gibi kesime götürüldü, Kırkıcının önünde kuzu nasıl ses çıkarmazsa O da öylece ağzını açmadı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kitaptan okuduğu yer bu idi: “Koyun gibi boğazlanmağa götürüldü; Ve kuzu kırkıcısı önünde dilsiz olduğu gibi, Öylece ağzını açmıyor;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кутсал Язълар'дан окудуу бьолюм шуйду: „Койун гиби кесиме гьотюрюлдю; Къркъджънън ьонюнде кузу насъл сес чъкармазса, О да ьойледже азънъ ачмадъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kutsal Yazılar’dan okumakta olduğu bölüm şuydu: “Koyun gibi kesime götürüldü. Kırkıcının önünde sessiz bir kuzu gibi, Öylece ağzını açmadı.