Acts 9:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yafa şehrinde İsa’nın şakirdi olan Tabita adında bir kadın vardı. Tabita ceylan anlamına gelir. Bu kadın her zaman iyilik yapıp fakirlere yardım ederdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yafa’da, İsa öğrencisi olan Tabita adında bir kadın vardı. Tabita, ceylan anlamına gelir. Bu kadın her zaman iyilik yapıp yoksullara yardım ederdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yafa şehrinde İsaʼnın öğrencilerinden Tabita adında bir kadın vardı. Kadının adı “Ceylan” anlamına gelir. Bu kadın devamlı iyilik yapıp fakirlere yardım ederdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yafada, İsa öğrencisi olan Tabita adında bir kadın vardı. Tabita, ceylan anlamına gelir. Bu kadın her zaman iyilik yapıp yoksullara yardım ederdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yafada Tabita adlı (ki, tercümesi Ceylan, demektir) bir kadın şakirt vardı; bu kadının yaptığı iyi işler ve sadakalar pek çoktu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yafa'da Tabita adlı bir kadın öğrenci vardı. Bu adın çevirisi Dorkas'tır. Bu kadının yaşamı iyi işlerle ve yoksullara yardımla doluydu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yafada Tabita adlı (ki, tercümesi Ceylan, demektir) bir kadın şakirt vardı; bu kadının yaptığı iyi işler ve sadakalar pek çoktu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яфа'да, Иса ьоренджиси олан Табита адънда бир кадън вардъ. Табита, джейлан анламъна гелир. Бу кадън хер заман ийилик япъп йоксуллара ярдъм едерди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yafa’da, Tabita adında bir Mesih öğrencisi vardı. Tabita çevirisi ceylan demektir. Bu kadın sürekli iyilik yapıp yoksullara yardım ederdi.