Amos 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İşte günler geliyor, Ülkeye kıtlık göndereceğim” Diyor Egemen RAB, “Ekmek ya da su kıtlığı değil, RAB’bin sözlerine susamışlık göndereceğim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İşte günler geliyor, Ülkeye kıtlık göndereceğim Diyor Egemen RAB, Ekmek ya da su kıtlığı değil, RABbin sözlerine susamışlık göndereceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İşte, günler geliyor, Rab Yehova diyor, ve memlekete açlık göndereceğim, ekmeğe acıkma değil, ve suya susama değil, ancak RABBİN sözlerini işitmeğe susama göndereceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İşte günler geliyor, Ülkeye kıtlık göndereceğim” Diyor Egemen RAB, “Ekmek ya da su kıtlığı değil, RAB 'bin sözlerine susamışlık göndereceğim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İşte, günler geliyor, Rab Yehova diyor, ve memlekete açlık göndereceğim, ekmeğe acıkma değil, ve suya susama değil, ancak RABBİN sözlerini işitmeğe susama göndereceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Иште гюнлер гелийор, Юлкейе кътлък гьондереджеим“ Дийор Егемен РАБ, „Екмек я да су кътлъъ деил, РАБ 'бин сьозлерине сусамъшлък гьондереджеим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, günler geliyor" diyor Efendi Yahve, "Ülkeye kıtlık göndereceğim; Ekmek kıtlığı değil, Ve suya susamışlık değil, Ancak Yahve'nin sözlerini duymak kıtlığı.