Amos 9:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İşte, Egemen RAB’bin gözleri Bu günahlı krallığın üzerindedir. Onu yeryüzünden söküp atacağım, Ancak Yakup soyunu büsbütün yok etmeyeceğim” Diyor RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İşte, Egemen RABbin gözleri Bu günahlı krallığın üzerindedir. Onu yeryüzünden söküp atacağım, Ancak Yakup soyunu büsbütün yok etmeyeceğim Diyor RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İşte, Rab Yehovanın gözleri bu suçlu ülkenin üzerindedir, ve onu toprağın yüzü üzerinden söküp atacağım; ancak Yakub evini büsbütün söküp atmıyacağım, RABBİN sözü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İşte, Egemen RAB 'bin gözleri Bu günahlı krallığın üzerindedir. Onu yeryüzünden söküp atacağım, Ancak Yakup soyunu büsbütün yok etmeyeceğim” Diyor RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İşte, Rab Yehovanın gözleri bu suçlu ülkenin üzerindedir, ve onu toprağın yüzü üzerinden söküp atacağım; ancak Yakub evini büsbütün söküp atmıyacağım, RABBİN sözü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Иште, Егемен РАБ 'бин гьозлери Бу гюнахлъ краллъън юзериндедир. Ону йерйюзюнден сьокюп атаджаъм, Анджак Якуп сойуну бюсбютюн йок етмейеджеим“ Дийор РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, Efendi Yahve'nin gözleri günahkâr krallığın üzerindedir. Onu yeryüzünden yok edeceğim, ancak Yakov'un evini tümüyle yok etmeyeceğim." diyor Yahve