Colossians 1:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mesih bedenin, yani müminler cemaatinin başıdır. Başlangıçta var olan O’dur; her şeyde ilk yeri almak üzere ölümden ilk dirilen de O’dur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bedenin, yani kilisenin başı O’dur. Her şeyde ilk yeri alsın diye başlangıç olan ve ölüler arasından ilk doğan O’dur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Mesih, bedeni olan imanlılar topluluğunun başıdır. Her şeyi başlatan Oʼdur. Ölümden dirilen ilk doğan Oğul olarak her şeyde ilk yeri alır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bedenin, yani kilisenin başı Odur. Her şeyde ilk yeri alsın diye başlangıç olan ve ölüler arasından ilk doğan Odur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bedenin, yani, kilisenin başı kendisidir; her şeyde faik olan kendisi olsun diye, başlangıç ve ölülerden ilk doğan odur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bedenin – kilise nin– başıdır. Her şeyin başlangıcıdır, Ölüler arasından ilk doğandır. Öyle ki, her şeyde en üstün O olsun.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bedenin, yani, kilisenin başı kendisidir; her şeyde faik olan kendisi olsun diye, başlangıç ve ölülerden ilk doğan odur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Беденин, яни килисенин башъ О'дур. Хер шейде илк йери алсън дийе башлангъч олан ве ьолюлер арасъндан илк доан О'дур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bedenin, kilisenin başı O’dur. Her şeyde ilk yeri alsın diye başlangıç olan ve ölüler arasında ilk doğan O’dur.