Colossians 2:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Evet, ne kadar büyük bir mücadele verdiğimi bilmenizi isterim. Mücadelem sizin için olduğu kadar, Laodikya şehrinde yaşayan müminler içindir; beni şahsen tanımayan diğer herkes içindir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gerek sizler, gerek Laodikya’dakiler, gerekse sizler gibi yüzümü hiç görmemiş olanlar için ne denli büyük bir uğraş verdiğimi bilmenizi isterim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sizin için, Laodikiye şehrindeki imanlılar için ve benimle yüz yüze görüşmemiş olanlar için ne kadar çaba harcadığımı bilmenizi istiyorum.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gerek sizler, gerek Laodikyadakiler, gerekse sizler gibi yüzümü hiç görmemiş olanlar için ne denli büyük bir uğraş verdiğimi bilmenizi isterim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ÇÜNKÜ sizin, ve Laodikyada bulunanların, ve bedence yüzümü görmemiş olanların hepsi için ne kadar büyük cehdim olduğunu bilmenizi isterim;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sizler, Laodikya'dakiler, hatta benimle yüzyüze tanışmamış olanlar için ne denli büyük bir çaba gösterdiğimi bilmenizi isterim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ÜNKÜ sizin, ve Laodikyada bulunanların, ve bedence yüzümü görmemiş olanların hepsi için ne kadar büyük cehdim olduğunu bilmenizi isterim;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Герек сизлер, герек Лаодикя'дакилер, герексе сизлер гиби йюзюмю хич гьормемиш оланлар ичин не денли бюйюк бир ураш вердиими билменизи истерим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sizler, Laodikya’dakiler ve yüzümü bedence hiç görmemiş olanlar için ne denli büyük bir mücadele verdiğimi bilmenizi isterim.