Colossians 2:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sizler Mesih’le birlikte manen öldünüz; bu dünyaya hâkim olan iptidai kaidelerden azat edildiniz. O halde ne diye hâlâ dünyevî insanlar gibi davranıyorsunuz?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mesih’le birlikte ölüp dünyanın temel ilkelerinden kurtulduğunuza göre, niçin dünyada yaşayanlar gibi, “Şunu elleme”, “Bunu tatma”, “Şuna dokunma” gibi kurallara uyuyorsunuz?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Siz adeta Mesihʼle beraber öldünüz, bu dünyayı güden temel kuvvetlerden kurtuldunuz. Neden hâlâ dünyevi insanlar gibi davranıyorsunuz? Neden “Bunu elleme!”, “Şunu tatma!” ya da “Şuna dokunma!” gibi buyruklara uyuyorsunuz?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mesihle birlikte ölüp dünyanın temel ilkelerinden kurtulduğunuza göre, niçin dünyada yaşayanlar gibi, Şunu elleme, Bunu tatma, Şuna dokunma gibi kurallara uyuyorsunuz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Eğer Mesih ile beraber dünyanın unsurlarına öldünüzse, niçin dünyada yaşıyanlar gibi insanların öğretişlerine ve emirlerine göre:
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Madem Mesih'le birlikte dünyanın ilkel öğeleri karşısında öldünüz, öyleyse niçin dünyada yaşıyormuş gibi dinsel kurallar ardından gidersiniz?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Eğer Mesih ile beraber dünyanın unsurlarına öldünüzse, niçin dünyada yaşıyanlar gibi insanların öğretişlerine ve emirlerine göre:
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Месих'ле бирликте ьолюп дюнянън темел илкелеринден куртулдуунуза гьоре, ничин дюняда яшаянлар гиби, „Шуну еллеме“, „Буну татма“, „Шуна докунма“ гиби кураллара уйуйорсунуз?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Madem Mesih’le birlikte dünyasal öğeler karşısında öldünüz, öyleyse neden dünyada yaşayanlar gibi kurallar altına giriyorsunuz?