Colossians 2:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sakın kimse sizi felsefeyle, süslü püslü laflarla aldatmasın, aklınızı çelmesin. Bunlar Mesih’ten değil, insanî geleneklerden ve bu dünyaya hâkim iptidai kaidelerden kaynaklanıyor.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dikkatli olun! Mesih’e değil de, insanların geleneğine, dünyanın temel ilkelerine dayanan felsefeyle, boş ve aldatıcı sözlerle kimse sizi tutsak etmesin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sakın hiç kimse sizi felsefeyle ve boş laflarla aldatıp esir etmesin. Bu laflar Mesihʼe değil, insan adetlerine ve bu dünyayı güden temel kuvvetlere dayanır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dikkatli olun! Mesihe değil de, insanların geleneğine, dünyanın temel ilkelerine dayanan felsefeyle, boş ve aldatıcı sözlerle kimse sizi tutsak etmesin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Sakının, Mesihe göre değil, insanların ananesine, dünyanın iptidaîliğine göre, felsefe ve boş hile ile kimse sizi yağma etmesin;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Dikkat edin, hiç kimse sizi felsefeyle, insansal geleneklerle beslenen temelsiz sözlerle tutsak etmesin. Bu görüşler Mesih'e değil, dünyanın ilkel öğelerine dayanır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Sakının, Mesihe göre değil, insanların ananesine, dünyanın iptidaîliğine göre, felsefe ve boş hile ile kimse sizi yağma etmesin;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Диккатли олун! Месих'е деил де, инсанларън геленеине, дюнянън темел илкелерине даянан фелсефейле, бош ве алдатъджъ сьозлерле кимсе сизи тутсак етмесин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Dikkat edin! Yeşua’dan sonra insan gelenekleriyle, dünyasal öğelerle, felsefeyle ve boş aldatmacalarla hiç kimse sizi ele geçirmesin.