Daniel 11:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Gücünü ve cesaretini toplayarak büyük bir orduyla Güney Kralı’na karşı çıkacak. Güney Kralı da büyük ve çok güçlü bir orduyla savaşacak. Ne var ki, kurulan düzenler yüzünden ona karşı duramayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gücünü ve cesaretini toplayarak büyük bir orduyla Güney Kralına karşı çıkacak. Güney Kralı da büyük ve çok güçlü bir orduyla savaşacak. Ne var ki, kurulan düzenler yüzünden ona karşı duramayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve büyük bir ordu ile cenup kıralına karşı kuvvetini ve yüreğini uyandıracak; ve cenup kıralı büyük ve çok kuvvetli bir ordu ile cenge kalkacak; fakat duramıyacak; çünkü ona karşı düzenler kuracaklar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Gücünü ve cesaretini toplayarak büyük bir orduyla Güney Kralı'na karşı çıkacak. Güney Kralı da büyük ve çok güçlü bir orduyla savaşacak. Ne var ki, kurulan düzenler yüzünden ona karşı duramayacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve büyük bir ordu ile cenup kıralına karşı kuvvetini ve yüreğini uyandıracak; ve cenup kıralı büyük ve çok kuvvetli bir ordu ile cenge kalkacak; fakat duramıyacak; çünkü ona karşı düzenler kuracaklar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Гюджюню ве джесаретини топлаярак бюйюк бир ордуйла Гюней Кралъ'на каршъ чъкаджак. Гюней Кралъ да бюйюк ве чок гючлю бир ордуйла савашаджак. Не вар ки, курулан дюзенлер йюзюнден она каршъ дурамаяджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Güç ve cesaretini büyük bir orduyla Güney Kralı'na karşı harekete geçirecek; ve Güney Kralı çok büyük ve güçlü bir orduyla savaşa kalkacak, ama ayakta duramayacak; çünkü ona karşı düzenler kuracaklar.