Daniel 3:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kralın buyruğu çok sıkı, fırın da çok ısıtılmış olduğundan, Şadrak’ı, Meşak’ı, Abed-Nego’yu götüren adamları ateşin alevleri yakıp öldürdü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kralın buyruğu çok sıkı, fırın da çok ısıtılmış olduğundan, Şadrakı, Meşakı, Abed-Negoyu götüren adamları ateşin alevleri yakıp öldürdü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun üzerine, kıralın emri sıkı, ve fırın pek çok kızgın olduğu için, Şadrakı, Meşakı, ve Abed-negoyu alıp götüren adamları ateşin alevi öldürdü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kralın buyruğu çok sıkı, fırın da çok ısıtılmış olduğundan, Şadrak'ı, Meşak'ı, Abed-Nego'yu götüren adamları ateşin alevleri yakıp öldürdü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun üzerine, kıralın emri sıkı, ve fırın pek çok kızgın olduğu için, Şadrakı, Meşakı, ve Abed-negoyu alıp götüren adamları ateşin alevi öldürdü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кралън буйруу чок съкъ, фърън да чок ъсътълмъш олдуундан, Шадрак'ъ, Мешак'ъ, Абед-Него'йу гьотюрен адамларъ атешин алевлери якъп ьолдюрдю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle, kralın buyruğu acil ve fırın çok sıcak olduğu için, ateşin alevi Şadrak, Meşak ve Abednego'yu tutan adamları öldürdü.