Daniel 6:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Daniel yasanın imzalandığını öğrenince evine gitti. Yukarı odasının Yeruşalim yönüne bakan pencereleri açıktı. Daha önce yaptığı gibi her gün üç kez diz çöküp dua etti, Tanrısı’na övgüler sundu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Daniel yasanın imzalandığını öğrenince evine gitti. Yukarı odasının Yeruşalim yönüne bakan pencereleri açıktı. Daha önce yaptığı gibi her gün üç kez diz çöküp dua etti, Tanrısına övgüler sundu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Daniel yazının imza olunduğunu öğrenince evine gitti; ve odasının pencereleri Yeruşalime doğru açıktı; ve önceleri yaptığı gibi, günde üç defa diz çöktü, ve dua etti, ve Allahının önünde şükretti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Daniel yasanın imzalandığını öğrenince evine gitti. Yukarı odasının Yeruşalim yönüne bakan pencereleri açıktı. Daha önce yaptığı gibi her gün üç kez diz çöküp dua etti, Tanrısı'na övgüler sundu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Daniel yazının imza olunduğunu öğrenince evine gitti; ve odasının pencereleri Yeruşalime doğru açıktı; ve önceleri yaptığı gibi, günde üç defa diz çöktü, ve dua etti, ve Allahının önünde şükretti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Даниел ясанън имзаландъънъ ьорениндже евине гитти. Йукаръ одасънън Йерушалим йьонюне бакан пенджерелери ачъктъ. Даха ьондже яптъъ гиби хер гюн юч кез диз чьокюп дуа етти, Танръсъ'на ьовгюлер сунду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Daniel yazının imzalandığını bilince evine gitti (odasının pencereleri Yeruşalem'e doğru açıktı) ve önceden yaptığı gibi günde üç kez diz çöküp dua etti ve Tanrısı'nın önünde şükretti.