Daniel 7:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İkinci yaratık ayıya benziyordu. Bir yanı üzerinde doğrulmuştu. Ağzında, dişleri arasında üç kaburga kemiği vardı. Ona, ‘Haydi kalk, yiyebildiğin kadar et ye!’ dediler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İkinci yaratık ayıya benziyordu. Bir yanı üzerinde doğrulmuştu. Ağzında, dişleri arasında üç kaburga kemiği vardı. Ona, Haydi kalk, yiyebildiğin kadar et ye! dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, başka bir canavar, bir ikincisi, ayıya benziyordu; ve bir yanı üzerine doğruldu, ve ağzında, dişleri arasında üç kaburga kemiği vardı; ve ona şöyle dediler: Kalk, çok et ye.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İkinci yaratık ayıya benziyordu. Bir yanı üzerinde doğrulmuştu. Ağzında, dişleri arasında üç kaburga kemiği vardı. Ona, ‘Haydi kalk, yiyebildiğin kadar et ye!’ dediler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, başka bir canavar, bir ikincisi, ayıya benziyordu; ve bir yanı üzerine doğruldu, ve ağzında, dişleri arasında üç kaburga kemiği vardı; ve ona şöyle dediler: Kalk, çok et ye.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Икинджи яратък айъя бензийорду. Бир янъ юзеринде дорулмушту. Азънда, дишлери арасънда юч кабурга кемии вардъ. Она, ‚Хайди калк, йийебилдиин кадар ет йе!‘ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“İşte, ayıya benzeyen başka bir hayvan, bir ikincisi vardı. Bir yanı üzerine kalktı ve ağzında dişlerinin arasında üç kaburga kemiği vardı. Ona şöyle dediler: ‘Kalk! Çok et ye!’"