Daniel 8:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bana, “Daha sonra Tanrı’nın öfkesi sona erdiğinde neler olacağını sana söyleyeceğim” dedi, “Çünkü görüm sonun belirlenen zamanıyla ilgilidir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bana, Daha sonra Tanrının öfkesi sona erdiğinde neler olacağını sana söyleyeceğim dedi, Çünkü görüm sonun belirlenen zamanıyla ilgilidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dedi: İşte, gazabın son vaktinde ne olacağını ben sana bildireyim; çünkü sonun muayyen vakti içindir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bana, “Daha sonra Tanrı'nın öfkesi sona erdiğinde neler olacağını sana söyleyeceğim” dedi, “Çünkü görüm sonun belirlenen zamanıyla ilgilidir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dedi: İşte, gazabın son vaktinde ne olacağını ben sana bildireyim; çünkü sonun muayyen vakti içindir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бана, „Даха сонра Танръ'нън ьофкеси сона ердиинде нелер оладжаънъ сана сьойлейеджеим“ деди, „Чюнкю гьорюм сонун белирленен заманъйла илгилидир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Şöyle dedi: “İşte, sana gazabın son zamanlarında ne olacağını bildireceğim. Çünkü bu, sonun belirlenmiş zamanına aittir.