Daniel 9:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu altmış iki hafta sonunda meshedilmiş olan öldürülecek ve onu destekleyen olmayacak. Gelecek önderin halkı, kenti ve kutsal yeri yerle bir edecek. Sonu tufanla olacak: Savaş sona dek sürecek. Yıkımların da olacağı kararlaştırıldı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu altmış iki hafta sonunda meshedilmiş olan öldürülecek ve onu destekleyen olmayacak. Gelecek önderin halkı, kenti ve kutsal yeri yerle bir edecek. Sonu tufanla olacak: Savaş sona dek sürecek. Yıkımların da olacağı kararlaştırıldı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bu altmış iki haftadan sonra mesholunan kesilip atılacak, ve bir şeyi olmıyacak; ve gelecek hükümdarın kavmı şehri ve makdisi harap edecek; ve onun sonu tufanla olacak, ve ta sona kadar cenk olacak; harabiyetler takdir olunmuştur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu altmış iki hafta sonunda meshedilmiş olan öldürülecek ve onu destekleyen olmayacak. Gelecek önderin halkı, kenti ve kutsal yeri yerle bir edecek. Sonu tufanla olacak: Savaş sona dek sürecek. Yıkımların da olacağı kararlaştırıldı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bu altmış iki haftadan sonra mesholunan kesilip atılacak, ve bir şeyi olmıyacak; ve gelecek hükümdarın kavmı şehri ve makdisi harap edecek; ve onun sonu tufanla olacak, ve ta sona kadar cenk olacak; harabiyetler takdir olunmuştur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу алтмъш ики хафта сонунда месхедилмиш олан ьолдюрюледжек ве ону дестеклейен олмаяджак. Геледжек ьондерин халкъ, кенти ве кутсал йери йерле бир едеджек. Сону туфанла оладжак: Саваш сона дек сюреджек. Йъкъмларън да оладжаъ карарлаштърълдъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Altmış iki haftadan sonra Meshedilmiş Olan kesilip atılacak ve hiçbir şeyi olmayacak. Gelecek hükümdarın halkı kenti ve kutsal yeri yok edecek. Onun sonu tufanla olacak ve sona dek savaş olacak. Yıkımlar belirlenmiştir.