Deuteronomy 14:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Domuz çatal tırnaklıdır, ama geviş getirmez. Sizin için kirli sayılır. Bu hayvanların etini yemeyecek, leşine dokunmayacaksınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Domuz çatal tırnaklıdır, ama geviş getirmez. Sizin için kirli sayılır. Bu hayvanların etini yemeyecek, leşine dokunmayacaksınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve domuz, çünkü çatal tırnaklıdır, fakat geviş getirmez; o size murdardır; bunların etinden yemiyeceksiniz, ve leşlerine dokunmıyacaksınız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Domuz çatal tırnaklıdır, ama geviş getirmez. Sizin için kirli sayılır. Bu hayvanların etini yemeyecek, leşine dokunmayacaksınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve domuz, çünkü çatal tırnaklıdır, fakat geviş getirmez; o size murdardır; bunların etinden yemiyeceksiniz, ve leşlerine dokunmıyacaksınız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Домуз чатал търнаклъдър, ама гевиш гетирмез. Сизин ичин кирли сайълър. Бу хайванларън етини йемейеджек, лешине докунмаяджаксънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Domuz, çatal tırnaklı olduğu halde geviş getirmediği için size kirlidir. Onların etini yemeyeceksiniz. Onların leşlerine dokunmayacaksınız.