Deuteronomy 18:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eğer bir peygamber RAB’bin adına konuşur, ama konuştuğu söz yerine gelmez ya da gerçekleşmezse, o söz RAB’den değildir. Peygamber saygısızca konuşmuştur. Ondan korkmayın.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eğer bir peygamber RAB'bin adına konuşur, ama konuştuğu söz yerine gelmez ya da gerçekleşmezse, o söz RAB'den değildir. Peygamber saygısızca konuşmuştur. Ondan korkmayın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
peygamber RABBİN ismile söylediği zaman, o şey olmaz, ve çıkmazsa, RABBİN söylemediği şey odur; peygamber küstahlıkla söylemiştir, ondan yılmıyacaksın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Eğer bir peygamber RAB 'bin adına konuşur, ama konuştuğu söz yerine gelmez ya da gerçekleşmezse, o söz RAB 'den değildir. Peygamber saygısızca konuşmuştur. Ondan korkmayın.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
peygamber RABBİN ismile söylediği zaman, o şey olmaz, ve çıkmazsa, RABBİN söylemediği şey odur; peygamber küstahlıkla söylemiştir, ondan yılmıyacaksın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Еер бир пейгамбер РАБ 'бин адъна конушур, ама конуштуу сьоз йерине гелмез я да герчеклешмезсе, о сьоз РАБ 'ден деилдир. Пейгамбер сайгъсъзджа конушмуштур. Ондан коркмайън.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bir peygamber Yahve'nin adıyla konuştuğunda, eğer o şey yerine gelmez ya da olmazsa, bu, Yahve'nin söylemediği şeydir. Peygamber bunu küstahça söylemiştir. Ondan korkmayacaksın.