Deuteronomy 2:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Daha önce Seir’de Horlular yaşardı. Esavoğulları orayı onların elinden aldı. İsrailliler’in RAB’bin mülk edinmek için kendilerine verdiği ülkede yaptıkları gibi, Esavoğulları da Horlular’ı yok edip yerlerine yerleştiler.–
Turkish (Yaşam Yayınları)
Daha önce Seirde Horlular yaşardı. Esavoğulları orayı onların elinden aldı. İsraillilerin RABbin mülk edinmek için kendilerine verdiği ülkede yaptıkları gibi, Esavoğulları da Horluları yok edip yerlerine yerleştiler.-
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve evelce Seirde Horîler otururlardı, fakat Esav oğulları onları kovdular; ve İsrailin, RABBİN kendilerine verdiği mülkü olan diyara yaptığı gibi, onları önlerinde helâk edip yerlerine oturdular.)
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Daha önce Seir'de Horlular yaşardı. Esavoğulları orayı onların elinden aldı. İsrailliler'in RAB 'bin mülk edinmek için kendilerine verdiği ülkede yaptıkları gibi, Esavoğulları da Horlular'ı yok edip yerlerine yerleştiler.–
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve evelce Seirde Horîler otururlardı, fakat Esav oğulları onları kovdular; ve İsrailin, RABBİN kendilerine verdiği mülkü olan diyara yaptığı gibi, onları önlerinde helâk edip yerlerine oturdular.)
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Даха ьондже Сеир'де Хорлулар яшардъ. Есавоулларъ орайъ онларън елинден алдъ. Исраиллилер'ин РАБ 'бин мюлк единмек ичин кендилерине вердии юлкеде яптъкларъ гиби, Есавоулларъ да Хорлулар'ъ йок едип йерлерине йерлештилер.–
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Geçmişte Horlular de Seir'de yaşardı, ama Esav'ın çocukları onların yerini aldı. İsraelliler, Yahve'nin kendilerine verdiği mülkü olan ülkeye yaptığı gibi, onları önlerinde yok edip onların yerinde yaşadılar.)