Deuteronomy 2:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yiyeceğimizi, içeceğimizi para karşılığında bize vereceksin. Yeter ki ülkenden geçelim. Seir’de yaşayan Esavoğulları ile Ar Kenti’nde yaşayan Moavlılar sınırlarından geçmemize izin verdiler. Şeria Irmağı’ndan geçip Tanrımız RAB’bin bize vereceği ülkeye gitmemize sen de izin ver.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yiyeceğimizi, içeceğimizi para karşılığında bize vereceksin. Yeter ki ülkenden geçelim. Seirde yaşayan Esavoğulları ile Ar Kentinde yaşayan Moavlılar sınırlarından geçmemize izin verdiler. Şeria Irmağından geçip Tanrımız RABbin bize vereceği ülkeye gitmemize sen de izin ver.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bana para ile yiyecek satacaksın, ve yiyeceğim; ve bana para ile su vereceksin, ve içeceğim;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yiyeceğimizi, içeceğimizi para karşılığında bize vereceksin. Yeter ki ülkenden geçelim. Seir'de yaşayan Esavoğulları ile Ar Kenti'nde yaşayan Moavlılar sınırlarından geçmemize izin verdiler. Şeria Irmağı'ndan geçip Tanrımız RAB 'bin bize vereceği ülkeye gitmemize sen de izin ver.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bana para ile yiyecek satacaksın, ve yiyeceğim; ve bana para ile su vereceksin, ve içeceğim;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йийеджеимизи, ичеджеимизи пара каршълъънда бизе вереджексин. Йетер ки юлкенден гечелим. Сеир'де яшаян Есавоулларъ иле Ар Кенти'нде яшаян Моавлълар сънърларъндан гечмемизе изин вердилер. Шериа Ърмаъ'ндан гечип Танръмъз РАБ 'бин бизе вереджеи юлкейе гитмемизе сен де изин вер.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yemem için bana para karşılığında yiyecek satacaksın; ve içeyim diye bana para karşılığında su vereceksin.