Deuteronomy 20:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bağ dikip de üzümünü toplamayan var mı? Evine dönsün. Olur ya, savaşta ölür, üzümü bir başkası toplar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bağ dikip de üzümünü toplamayan var mı? Evine dönsün. Olur ya, savaşta ölür, üzümü bir başkası toplar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bağ diken ve onun ilk meyvasını toplamıyan kim vardır? gitsin ve evine dönsün; belki cenkte ölür, ve onun ilk meyvasını başka adam toplar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bağ dikip de üzümünü toplamayan var mı? Evine dönsün. Olur ya, savaşta ölür, üzümü bir başkası toplar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bağ diken ve onun ilk meyvasını toplamıyan kim vardır? gitsin ve evine dönsün; belki cenkte ölür, ve onun ilk meyvasını başka adam toplar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ба дикип де юзюмюню топламаян вар мъ? Евине дьонсюн. Олур я, савашта ьолюр, юзюмю бир башкасъ топлар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bağ dikip de meyvesini tüketmeyen kim var? Bırakın gitsin ve evine dönsün, yoksa savaşta ölür ve meyvesini başka biri tüketir.