Deuteronomy 24:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ondan aldığın giysiyi gün batımında ona kesinlikle geri vereceksin ki, onunla yatabilsin. O da seni kutsayacak. Bu yaptığın, Tanrın RAB’bin önünde sana doğruluk sayılacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ondan aldığın giysiyi gün batımında ona kesinlikle geri vereceksin ki, onunla yatabilsin. O da seni kutsayacak. Bu yaptığın, Tanrın RABbin önünde sana doğruluk sayılacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
güneş battığı zaman rehini mutlaka kendisine geri vereceksin, ve esvabında yatacak, ve sana hayırdua edecek; ve Allahın RABBİN önünde senin için salâh sayılacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ondan aldığın giysiyi gün batımında ona kesinlikle geri vereceksin ki, onunla yatabilsin. O da seni kutsayacak. Bu yaptığın, Tanrın RAB 'bin önünde sana doğruluk sayılacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
güneş battığı zaman rehini mutlaka kendisine geri vereceksin, ve esvabında yatacak, ve sana hayırdua edecek; ve Allahın RABBİN önünde senin için salâh sayılacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ондан алдъън гийсийи гюн батъмънда она кесинликле гери вереджексин ки, онунла ятабилсин. О да сени кутсаяджак. Бу яптъън, Танрън РАБ 'бин ьонюнде сана дорулук сайъладжак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Güneş battığında, elbisesiyle uyuyabilmesi ve seni kutsaması için rehini kesinlikle ona geri vereceksin. Tanrın Yahve'nin önünde bu sana doğruluk sayılacaktır.