Deuteronomy 26:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra Tanrınız RAB’bin önünde şu açıklamayı yapacaksınız: ‘Atam göçebe bir Aramlı’ydı. Sayıca az kişiyle Mısır’a gidip orada yaşamaya başladı. Orada büyük, güçlü, kalabalık bir ulus oldu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra Tanrınız RABbin önünde şu açıklamayı yapacaksınız: Babam göçebe bir Aramlıydı. Sayıca az kişiyle Mısıra gidip orada yaşamaya başladı. Orada büyük, güçlü, kalabalık bir ulus oldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Allahın RABBİN önünde cevap verip diyeceksin: Babam göçebe bir Aramî idi, ve sayıca az olarak Mısıra inip orada misafir oldu; ve orada büyük, kuvvetli, ve sayıca çok bir millet oldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra Tanrınız RAB 'bin önünde şu açıklamayı yapacaksınız: ‘Atam göçebe bir Aramlı'ydı. Sayıca az kişiyle Mısır'a gidip orada yaşamaya başladı. Orada büyük, güçlü, kalabalık bir ulus oldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Allahın RABBİN önünde cevap verip diyeceksin: Babam göçebe bir Aramî idi, ve sayıca az olarak Mısıra inip orada misafir oldu; ve orada büyük, kuvvetli, ve sayıca çok bir millet oldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра Танрънъз РАБ 'бин ьонюнде шу ачъкламайъ япаджаксънъз: ‚Атам гьочебе бир Арамлъ'йдъ. Сайъджа аз кишийле Мъсър'а гидип орада яшамая башладъ. Орада бюйюк, гючлю, калабалък бир улус олду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrın Yahve'nin önünde şöyle yanıt vereceksin: "Babam yok olmaya hazır bir Suriyeli'ydi. Sayıca az olarak Mısır'a indi ve orada yaşadı. Orada büyük, güçlü ve kalabalık bir ulus haline geldi.