Deuteronomy 28:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öküzünüz gözünüzün önünde kesilecek ama etini yemeyeceksiniz. Eşeğiniz zorla sizden alınacak, geri getirilmeyecek. Davarlarınız düşmanlarınıza verilecek. Sizi kurtaran olmayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öküzünüz gözünüzün önünde kesilecek ama etini yemeyeceksiniz. Eşeğiniz zorla sizden alınacak, geri getirilmeyecek. Davarlarınız düşmanlarınıza verilecek. Sizi kurtaran olmayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gözünün önünde öküzün boğazlanacak, ve ondan yemiyeceksin; eşeğin senin önünden zorla alınacak, ve sana geri getirilmiyecek; davarın düşmanlarına verilecek, ve senin için kurtaran olmıyacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öküzünüz gözünüzün önünde kesilecek ama etini yemeyeceksiniz. Eşeğiniz zorla sizden alınacak, geri getirilmeyecek. Davarlarınız düşmanlarınıza verilecek. Sizi kurtaran olmayacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gözünün önünde öküzün boğazlanacak, ve ondan yemiyeceksin; eşeğin senin önünden zorla alınacak, ve sana geri getirilmiyecek; davarın düşmanlarına verilecek, ve senin için kurtaran olmıyacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьокюзюнюз гьозюнюзюн ьонюнде кесиледжек ама етини йемейеджексиниз. Ешеиниз зорла сизден алънаджак, гери гетирилмейеджек. Даварларънъз дюшманларънъза вериледжек. Сизи куртаран олмаяджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öküzün gözlerinin önünde kesilecek ve ondan bir şey yemeyeceksin. Eşeğin gözünün önünden zorla alınacak ve sana geri verilmeyecek. Koyunların düşmanlarına verilecek ve seni kurtaracak kimsen olmayacak.