Deuteronomy 29:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB böyle birini bağışlamak istemez. RAB’bin öfkesi ve kıskançlığı o kişiye karşı alevlenecek. Bu kitapta yazılı bütün lanetler başına yağacak ve RAB onun adını göğün altından silecektir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB böyle birini bağışlamak istemez. RABbin öfkesi ve kıskançlığı o kişiye karşı alevlenecek. Bu kitapta yazılı bütün lanetler başına yağacak ve RAB onun adını göğün altından silecektir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
RAB ona bağışlamak istemiyecektir, fakat o zaman RABBİN öfkesi ve kıskançlığı o adama karşı tütecek, ve bu kitapta yazılmış olan lânetin hepsi onun üzerine konacak, ve RAB onun adını göklerin altından silecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB böyle birini bağışlamak istemez. RAB 'bin öfkesi ve kıskançlığı o kişiye karşı alevlenecek. Bu kitapta yazılı bütün lanetler başına yağacak ve RAB onun adını göğün altından silecektir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
RAB ona bağışlamak istemiyecektir, fakat o zaman RABBİN öfkesi ve kıskançlığı o adama karşı tütecek, ve bu kitapta yazılmış olan lânetin hepsi onun üzerine konacak, ve RAB onun adını göklerin altından silecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ бьойле бирини баъшламак истемез. РАБ 'бин ьофкеси ве късканчлъъ о кишийе каршъ алевленеджек. Бу китапта язълъ бютюн ланетлер башъна яаджак ве РАБ онун адънъ гьоюн алтъндан силеджектир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve onu bağışlamayacak, ama o zaman Yahve'nin öfkesi ve kıskançlığı o adama karşı tütecek; bu kitapta yazılı olan bütün lanet onun üzerine inecek ve Yahve onun adını göklerin altından silecek.