Deuteronomy 3:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘Ey Egemen RAB, büyüklüğünü ve güçlü elini bana göstermeye başladın. Gökte ve yerde senin yaptığın yüce işleri yapabilecek başka bir tanrı yok!
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ey Egemen RAB, büyüklüğünü ve güçlü elini bana göstermeye başladın. Gökte ve yerde senin yaptığın yüce işleri yapabilecek başka bir tanrı yok!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ya Rab Yehova, senin büyüklüğünü, ve kudretli elini kendi kuluna göstermeğe başladın; çünkü göklerde ve yerde senin işlerin ve ceberrutun gibi yapabilecek hangi ilâh vardır?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Ey Egemen RAB, büyüklüğünü ve güçlü elini bana göstermeye başladın. Gökte ve yerde senin yaptığın yüce işleri yapabilecek başka bir tanrı yok!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ya Rab Yehova, senin büyüklüğünü, ve kudretli elini kendi kuluna göstermeğe başladın; çünkü göklerde ve yerde senin işlerin ve ceberrutun gibi yapabilecek hangi ilâh vardır?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Ей Егемен РАБ, бюйюклююню ве гючлю елини бана гьостермейе башладън. Гьокте ве йерде сенин яптъън йюдже ишлери япабиледжек башка бир танръ йок!
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ey Efendi Yahve, hizmetkârına büyüklüğünü, güçlü elini göstermeye başladın. Çünkü gökte ve yerde seninki gibi işler yapabilecek ve seninki gibi kudretli eylemler yapabilecek hangi ilâh var?