Deuteronomy 32:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim, Zamanı gelince ayakları kayacak, Onların yıkım günü yakındır, Ceza günü hızla yaklaşıyor.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim, Zamanı gelince ayakları kayacak, Onların yıkım günü yakındır, Ceza günü hızla yaklaşıyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onların ayağı kaydığı zaman, Öç ve ceza benimdir; Çünkü onların musibet günü yakındır, Ve başlarına gelecek olan şeyler çabuk gelecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim, Zamanı gelince ayakları kayacak, Onların yıkım günü yakındır, Ceza günü hızla yaklaşıyor.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onların ayağı kaydığı zaman, Öç ve ceza benimdir; Çünkü onların musibet günü yakındır, Ve başlarına gelecek olan şeyler çabuk gelecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьоч бенимдир, каршълъънъ бен вереджеим, Заманъ гелиндже аякларъ каяджак, Онларън йъкъм гюню якъндър, Джеза гюню хъзла яклашъйор.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öç benimdir ve ayaklarının kaydığı zaman karşılık veririm; Çünkü onların felaket günü yakındır. Onların hükmü hızla onlara doğru geliyor.”