Deuteronomy 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bir kez daha RAB’bin huzurunda bir şey yemeden, içmeden kırk gün kırk gece yere kapanıp kaldım. Çünkü günah işlemiştiniz; RAB’bin gözünde kötü olanı yaparak O’nu öfkelendirmiştiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bir kez daha RABbin huzurunda bir şey yemeden, içmeden kırk gün kırk gece yere kapanıp kaldım. Çünkü günah işlemiştiniz; RABbin gözünde kötü olanı yaparak Onu öfkelendirmiştiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RABBİ öfkelendirmek için onun gözünde kötü olanı yapmakla bütün işlediğiniz suçtan dolayı, ilk defa olduğu gibi, RABBİN önünde kırk gün kırk gece yere kapanıp kaldım; ekmek yemedim ve su içmedim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bir kez daha RAB 'bin huzurunda bir şey yemeden, içmeden kırk gün kırk gece yere kapanıp kaldım. Çünkü günah işlemiştiniz; RAB 'bin gözünde kötü olanı yaparak O'nu öfkelendirmiştiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RABBİ öfkelendirmek için onun gözünde kötü olanı yapmakla bütün işlediğiniz suçtan dolayı, ilk defa olduğu gibi, RABBİN önünde kırk gün kırk gece yere kapanıp kaldım; ekmek yemedim ve su içmedim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бир кез даха РАБ 'бин хузурунда бир шей йемеден, ичмеден кърк гюн кърк гедже йере капанъп калдъм. Чюнкю гюнах ишлемиштиниз; РАБ 'бин гьозюнде кьотю оланъ япарак О'ну ьофкелендирмиштиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İlk seferki gibi kırk gün kırk gece Yahve'nin önünde yere kapandım. Yahve'yi öfkelendirmek için gözünde kötü olanı yaparak işlediğiniz bütün günahtan dolayı ne ekmek yedim, ne de su içtim.